Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
saddish AXELIO
|
Wysłany:
Wto 3:36, 29 Wrz 2015 |
|
|
Dołączył: 02 Wrz 2015
Posty: 517 Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 1/3
|
Z zawodu aktor a od lat 90 także lektor. Czytał sporo filmów na kasetach VHS od NVC. Raz słyszałem go też na kasecie Guild gdzie czytał Alien nation z nawet ostrym tłumaczeniem. Nie podoba mi się jednak, że w większości filmów pomija czytanie tytułu w czołówce i nagłówków takich jak "w rolach głównych", "zdjęcia", "scenariusz", "reżyseria" itd. Sytuacja ma miejsce w większości filmów które dali mu przeczytać. Nie wiem czy tak mu każą pomijać te kwestie i czytanie tytułu czy to jego znak rozpoznawczy. Wkurwia mnie to nieraz i odbiera chęć do oglądania dalej filmu z nim.
Rzucę tylko kilkoma tytułami, które czytał, bo teraz nie pamiętam za bardzo co czytał. Ale oprócz Alien Nation (VHS NVC) to czytał też Bat 21 (TVP), Mad Max 3 (TCM), Nieśmiertelny 3 (VHS i DVD od NVC), Amerykański ninja (VHS Warner) albo Nuklearny szantaż (VHS od NVC). Czyta chyba też na DVD lub zawiesił już swoją pracę. Dawno go w sumie nie słyszałem w telewizji czy na DVD. Głos ma trochę jak połączenie Gajewskiego, Knapika i Rymkiewicza. A wy co o nim sądzicie?
Post został pochwalony 0 razy |
|
|
|
|
droomb zwykły user
|
Wysłany:
Wto 10:54, 29 Wrz 2015 |
|
|
Dołączył: 30 Maj 2014
Posty: 70 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
saddish napisał: | Nie podoba mi się jednak, że w większości filmów pomija czytanie tytułu w czołówce i nagłówków takich jak "w rolach głównych", "zdjęcia", "scenariusz", "reżyseria" itd. Sytuacja ma miejsce w większości filmów które dali mu przeczytać. Nie wiem czy tak mu każą pomijać te kwestie i czytanie tytułu czy to jego znak rozpoznawczy. Wkurwia mnie to nieraz i odbiera chęć do oglądania dalej filmu z nim. |
Tytuł to jeszcze rozumiem, ale nagłówki? Dla mnie to plus, że lektor czyta tylko tytuł i na tym koniec. Czytanie nagłówków "występują", "scenariusz", "reżyseria" itd. jest zbędne.
Warto także wspomnieć, że Radwański często czyta swoje tłumaczenia. Właściwie to jeszcze nie widziałem, żeby czytał cudzy tekst.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez droomb dnia Wto 10:56, 29 Wrz 2015, w całości zmieniany 2 razy |
|
|
Gieferg CAPTAIN SKULLET
|
Wysłany:
Wto 11:52, 29 Wrz 2015 |
|
|
Dołączył: 21 Lut 2014
Posty: 1531 Przeczytał: 1 temat
Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
Głos spoko, ale widziałem z nim chyba tylko Highlandera III.
Post został pochwalony 0 razy |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
|