Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Gieferg CAPTAIN SKULLET
|
Wysłany:
Nie 1:50, 23 Lut 2014 |
|
|
Dołączył: 21 Lut 2014
Posty: 1531 Przeczytał: 1 temat
Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
Jeden z lepszych polskich lektorów, niektórym znany jako narrator z Kubusia Puchatka. Jest to jeden z tych głosów, o których pamięć mi się zatarła na przestrzeni lat i dopiero w zeszłym roku przypomniałem sobie o tym lektorze. A gdy już sobie przypomniałem, z miejsca trafił do mojego TOP-10, po czym stwierdziłem, że czas nadrobić zaległości
Jerzy Rosołowski czytał min. takie filmy jak Siedmiu wspaniałych, The Thing, Twister, Flintstones, Last Action Hero, Addams Family Values, Rocky V, Highlander II.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Gieferg dnia Nie 1:51, 23 Lut 2014, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
|
|
Goro Gondo wymiatacz
|
Wysłany:
Nie 17:06, 23 Lut 2014 |
|
|
Dołączył: 23 Lut 2014
Posty: 589 Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
Pan Rosołowski, to kolejny lektor, którzy obdarzony jest miłym głosem i bardzo fajnie, charakterystycznie czyta. Dużo czytał na kasetach na ITI i cenię sobie te wydania, które on czyta. Też według mnie Top 10.
Post został pochwalony 0 razy |
|
|
Oskitello SZYCHA
|
Wysłany:
Pią 17:31, 24 Paź 2014 |
|
|
Dołączył: 22 Lut 2014
Posty: 752 Przeczytał: 1 temat
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
Fragment filmu "Coś" Johna Carpentera (ostrzegam przed spoilerami osoby nieznające filmu)
http://www.youtube.com/watch?v=mnAw3uR1opI
tłumaczenie: Magdalena Balcerek
Post został pochwalony 0 razy |
|
|
Goro Gondo wymiatacz
|
Wysłany:
Sob 10:58, 25 Paź 2014 |
|
|
Dołączył: 23 Lut 2014
Posty: 589 Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
Ten kawałek rewelacyjny jest . Ciekawe, czy całą wersję nagraną dysponuje ktoś.
Post został pochwalony 0 razy |
|
|
Gieferg CAPTAIN SKULLET
|
Wysłany:
Sob 12:49, 25 Paź 2014 |
|
|
Dołączył: 21 Lut 2014
Posty: 1531 Przeczytał: 1 temat
Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
Oczywiście
Post został pochwalony 0 razy |
|
|
Goro Gondo wymiatacz
|
Wysłany:
Sob 21:28, 25 Paź 2014 |
|
|
Dołączył: 23 Lut 2014
Posty: 589 Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
Ale kasetą z nagraniem, czy wersją cyfrową?
Post został pochwalony 0 razy |
|
|
Oskitello SZYCHA
|
Wysłany:
Sob 22:40, 25 Paź 2014 |
|
|
Dołączył: 22 Lut 2014
Posty: 752 Przeczytał: 1 temat
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
Goro Gondo napisał: | Też według mnie Top 10. |
Spokojnie TOP 5 Większość filmów, które dane mi było obejrzeć z tym głosem, oglądało się przyjemnie i nie przeszkadzała mi jego "obecność". Zdarzały się wyjątki, jak np. film Oskarżeni z Jodie Foster, ponieważ czytał go tą samą barwą głosu co Blues Brothers i gryzło mi się to z dramatem. W dzieciństwie też mi trochę poczytał m. in. myślę jeden z najdłuższych projektów jakie przeczytał przed śmiercią, Luz Marię, którą oglądałem z babcią
Goro Gondo napisał: | Ciekawe, czy całą wersję nagraną dysponuje ktoś. |
Podpowiem, że dysponuję nią np. chomikuj
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Oskitello dnia Nie 0:08, 26 Paź 2014, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
KULTowy_2 zwykły user
|
Wysłany:
Nie 12:38, 26 Paź 2014 |
|
|
Dołączył: 11 Wrz 2014
Posty: 36 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Trochę krucha ta podpowiedź...
Nie pomyliłeś z późniejszą wersją TVP (Szydłowski)?
Post został pochwalony 0 razy |
|
|
Oskitello SZYCHA
|
Wysłany:
Nie 18:47, 26 Paź 2014 |
|
|
Dołączył: 22 Lut 2014
Posty: 752 Przeczytał: 1 temat
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
KULTowy_2 napisał: | Trochę krucha ta podpowiedź...
Nie pomyliłeś z późniejszą wersją TVP (Szydłowski)? |
Ja się nigdy nie mylę i to wszystko co mam w tej kwestii do powiedzenia xD
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Oskitello dnia Śro 14:57, 24 Gru 2014, w całości zmieniany 2 razy |
|
|
Gieferg CAPTAIN SKULLET
|
Wysłany:
Czw 14:55, 12 Mar 2015 |
|
|
Dołączył: 21 Lut 2014
Posty: 1531 Przeczytał: 1 temat
Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
Obejrzałem z nim ostatnio parę filmów - Blues Brothers, Cable Guy, Twister - i zdaje się, że pnie się w górę w moim rankingu lektorów.
Szkoda, ze nie czytał Parku Jurajskiego, tam by świetnie pasował, zresztą, gdzie by nie pasował?
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Gieferg dnia Czw 14:56, 12 Mar 2015, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
saddish AXELIO
|
Wysłany:
Wto 2:50, 29 Wrz 2015 |
|
|
Dołączył: 02 Wrz 2015
Posty: 517 Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 1/3
|
Najmilej wspominam czytane przez Rosołowskiego takie filmy jak Nieśmiertelny 1 (Polsat) i Nieśmiertelny 2 (VHS VIM). Tam czytał bajecznie, wtapiając się w tło i tworząc dodatkowy klimat w filmie. Miło wspominam też jak czytał Tygrysią Maskę i Generała Daimosa na Polonii 1, szczególnie Daimosa i te okrzyki "podwójny wicher!", "miażdżąca pięść!", "dżastin!".
Podobało mi się też czytane przez niego "Martwe zło 3" na kasecie wydanej przez VIM. Na początku fajnie wprowadzał klimat w czołówce czytając "Bruce Campbell... kontra... Armia ciemności".
Posiadam też wersję "Coś" z TVP1, którą czytał, ale nie miałem okazji jeszcze obejrzeć. Może kiedyś...
Natomiast nie podobało mi się jak smętnie czytał "Bohatera ostatniej akcji" ze Schwarzeneggerem. To jeden z tych filmów, który żałuję, że nigdy nie został przeczytany przez Knapika albo Szołajskiego, lub po prostu ja nigdy z taką wersją się nie spotkałem.
Ostatnio udało mi się też zdobyć kasetę z jednym odcinkiem Miami Vice z TVP1, który czytał Rosołowski. Tez fajnie to brzmi, choć tłumaczenie z Siudzińskim jest bardziej dokładne.
A i przypomniało mi się, że czytał Nieuchwytny cel na kasecie ITI, ale jednak wolę tłumaczenie z Knapikiem z Polsatu.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez saddish dnia Wto 3:41, 29 Wrz 2015, w całości zmieniany 2 razy |
|
|
Gieferg CAPTAIN SKULLET
|
Wysłany:
Wto 11:51, 29 Wrz 2015 |
|
|
Dołączył: 21 Lut 2014
Posty: 1531 Przeczytał: 1 temat
Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
Cytat: | Natomiast nie podobało mi się jak smętnie czytał "Bohatera ostatniej akcji" ze Schwarzeneggerem. |
Mnie się podobało jak czytał, ale nie podobało mi się CO czytał, bo tłumaczenie tam jest bardzo słabe i często gubi sens oryginalnych kwestii.
Post został pochwalony 0 razy |
|
|
on1983 wymiatacz
|
Wysłany:
Pią 21:48, 04 Gru 2015 |
|
|
Dołączył: 19 Sty 2015
Posty: 174 Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Elbląg
|
Koledzy gdzie mogę znaleźć wersję Coś z nim?
Post został pochwalony 0 razy |
|
|
saddish AXELIO
|
Wysłany:
Pią 22:22, 04 Gru 2015 |
|
|
Dołączył: 02 Wrz 2015
Posty: 517 Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 1/3
|
Ja mam i mogę się zamienić.
Post został pochwalony 0 razy |
|
|
Goro Gondo wymiatacz
|
Wysłany:
Pią 23:32, 04 Gru 2015 |
|
|
Dołączył: 23 Lut 2014
Posty: 589 Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
"Nieuchwytny cel" bardzo fajnie przeczytał, "Bohatera" też nieźle, nie wiem skąd narzekanie. Ale fakt, że oba filmy mają tłumaczenie takie sobie, mocno takie sobie. Chociaż w "Hard Target" jest lepiej niż w "Last Action Hero". Podobna sprawa ma się z Mad Max 3 z TVP1 - czyta zajebiście, ale tłumaczenie miejscami fatalne np. "Thunderdome" - Świątynia Śmierci, itd.
Post został pochwalony 0 razy |
|
|
|