Forum ERA VHS  Strona Główna
FAQ  ::  Szukaj  ::  Użytkownicy  ::  Grupy  ::  Galerie  ::  Rejestracja  ::  Profil  ::  Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości  ::  Zaloguj

» Jerzy Rosołowski (1930-2001) «

Idź do strony 1, 2  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum ERA VHS Strona Główna » Lektorzy i tłumacze
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Gieferg
CAPTAIN SKULLET
PostWysłany: Nie 1:50, 23 Lut 2014 Powrót do góry



Dołączył: 21 Lut 2014

Posty: 1531
Przeczytał: 1 temat

Pomógł: 5 razy
Ostrzeżeń: 0/3

Jeden z lepszych polskich lektorów, niektórym znany jako narrator z Kubusia Puchatka. Jest to jeden z tych głosów, o których pamięć mi się zatarła na przestrzeni lat i dopiero w zeszłym roku przypomniałem sobie o tym lektorze. A gdy już sobie przypomniałem, z miejsca trafił do mojego TOP-10, po czym stwierdziłem, że czas nadrobić zaległości Smile

Jerzy Rosołowski czytał min. takie filmy jak Siedmiu wspaniałych, The Thing, Twister, Flintstones, Last Action Hero, Addams Family Values, Rocky V, Highlander II.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Gieferg dnia Nie 1:51, 23 Lut 2014, w całości zmieniany 1 raz
Zobacz profil autora
Goro Gondo
wymiatacz
PostWysłany: Nie 17:06, 23 Lut 2014 Powrót do góry



Dołączył: 23 Lut 2014

Posty: 589
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/3

Pan Rosołowski, to kolejny lektor, którzy obdarzony jest miłym głosem i bardzo fajnie, charakterystycznie czyta. Dużo czytał na kasetach na ITI i cenię sobie te wydania, które on czyta. Też według mnie Top 10.

Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Oskitello
SZYCHA
PostWysłany: Pią 17:31, 24 Paź 2014 Powrót do góry



Dołączył: 22 Lut 2014

Posty: 752
Przeczytał: 1 temat

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/3

Fragment filmu "Coś" Johna Carpentera (ostrzegam przed spoilerami osoby nieznające filmu)

http://www.youtube.com/watch?v=mnAw3uR1opI Cool

tłumaczenie: Magdalena Balcerek


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Goro Gondo
wymiatacz
PostWysłany: Sob 10:58, 25 Paź 2014 Powrót do góry



Dołączył: 23 Lut 2014

Posty: 589
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/3

Ten kawałek rewelacyjny jest Very Happy. Ciekawe, czy całą wersję nagraną dysponuje ktoś.

Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Gieferg
CAPTAIN SKULLET
PostWysłany: Sob 12:49, 25 Paź 2014 Powrót do góry



Dołączył: 21 Lut 2014

Posty: 1531
Przeczytał: 1 temat

Pomógł: 5 razy
Ostrzeżeń: 0/3

Oczywiście Razz

Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Goro Gondo
wymiatacz
PostWysłany: Sob 21:28, 25 Paź 2014 Powrót do góry



Dołączył: 23 Lut 2014

Posty: 589
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/3

Ale kasetą z nagraniem, czy wersją cyfrową?

Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Oskitello
SZYCHA
PostWysłany: Sob 22:40, 25 Paź 2014 Powrót do góry



Dołączył: 22 Lut 2014

Posty: 752
Przeczytał: 1 temat

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/3

Goro Gondo napisał:
Też według mnie Top 10.


Spokojnie TOP 5 Smile Większość filmów, które dane mi było obejrzeć z tym głosem, oglądało się przyjemnie i nie przeszkadzała mi jego "obecność". Zdarzały się wyjątki, jak np. film Oskarżeni z Jodie Foster, ponieważ czytał go tą samą barwą głosu co Blues Brothers i gryzło mi się to z dramatem. W dzieciństwie też mi trochę poczytał Wink m. in. myślę jeden z najdłuższych projektów jakie przeczytał przed śmiercią, Luz Marię, którą oglądałem z babcią Laughing

Goro Gondo napisał:
Ciekawe, czy całą wersję nagraną dysponuje ktoś.


Podpowiem, że dysponuję nią np. chomikuj Razz


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Oskitello dnia Nie 0:08, 26 Paź 2014, w całości zmieniany 1 raz
Zobacz profil autora
KULTowy_2
zwykły user
PostWysłany: Nie 12:38, 26 Paź 2014 Powrót do góry



Dołączył: 11 Wrz 2014

Posty: 36
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Trochę krucha ta podpowiedź...
Nie pomyliłeś z późniejszą wersją TVP (Szydłowski)?


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Oskitello
SZYCHA
PostWysłany: Nie 18:47, 26 Paź 2014 Powrót do góry



Dołączył: 22 Lut 2014

Posty: 752
Przeczytał: 1 temat

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/3

KULTowy_2 napisał:
Trochę krucha ta podpowiedź...
Nie pomyliłeś z późniejszą wersją TVP (Szydłowski)?


Ja się nigdy nie mylę i to wszystko co mam w tej kwestii do powiedzenia xD


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Oskitello dnia Śro 14:57, 24 Gru 2014, w całości zmieniany 2 razy
Zobacz profil autora
Gieferg
CAPTAIN SKULLET
PostWysłany: Czw 14:55, 12 Mar 2015 Powrót do góry



Dołączył: 21 Lut 2014

Posty: 1531
Przeczytał: 1 temat

Pomógł: 5 razy
Ostrzeżeń: 0/3

Obejrzałem z nim ostatnio parę filmów - Blues Brothers, Cable Guy, Twister - i zdaje się, że pnie się w górę w moim rankingu lektorów.

Szkoda, ze nie czytał Parku Jurajskiego, tam by świetnie pasował, zresztą, gdzie by nie pasował?


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Gieferg dnia Czw 14:56, 12 Mar 2015, w całości zmieniany 1 raz
Zobacz profil autora
saddish
AXELIO
PostWysłany: Wto 2:50, 29 Wrz 2015 Powrót do góry



Dołączył: 02 Wrz 2015

Posty: 517
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 1/3

Najmilej wspominam czytane przez Rosołowskiego takie filmy jak Nieśmiertelny 1 (Polsat) i Nieśmiertelny 2 (VHS VIM). Tam czytał bajecznie, wtapiając się w tło i tworząc dodatkowy klimat w filmie. Miło wspominam też jak czytał Tygrysią Maskę i Generała Daimosa na Polonii 1, szczególnie Daimosa i te okrzyki "podwójny wicher!", "miażdżąca pięść!", "dżastin!". Very Happy

Podobało mi się też czytane przez niego "Martwe zło 3" na kasecie wydanej przez VIM. Na początku fajnie wprowadzał klimat w czołówce czytając "Bruce Campbell... kontra... Armia ciemności".

Posiadam też wersję "Coś" z TVP1, którą czytał, ale nie miałem okazji jeszcze obejrzeć. Może kiedyś...

Natomiast nie podobało mi się jak smętnie czytał "Bohatera ostatniej akcji" ze Schwarzeneggerem. To jeden z tych filmów, który żałuję, że nigdy nie został przeczytany przez Knapika albo Szołajskiego, lub po prostu ja nigdy z taką wersją się nie spotkałem.

Ostatnio udało mi się też zdobyć kasetę z jednym odcinkiem Miami Vice z TVP1, który czytał Rosołowski. Tez fajnie to brzmi, choć tłumaczenie z Siudzińskim jest bardziej dokładne.

A i przypomniało mi się, że czytał Nieuchwytny cel na kasecie ITI, ale jednak wolę tłumaczenie z Knapikiem z Polsatu.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez saddish dnia Wto 3:41, 29 Wrz 2015, w całości zmieniany 2 razy
Zobacz profil autora
Gieferg
CAPTAIN SKULLET
PostWysłany: Wto 11:51, 29 Wrz 2015 Powrót do góry



Dołączył: 21 Lut 2014

Posty: 1531
Przeczytał: 1 temat

Pomógł: 5 razy
Ostrzeżeń: 0/3

Cytat:
Natomiast nie podobało mi się jak smętnie czytał "Bohatera ostatniej akcji" ze Schwarzeneggerem.


Mnie się podobało jak czytał, ale nie podobało mi się CO czytał, bo tłumaczenie tam jest bardzo słabe i często gubi sens oryginalnych kwestii.


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
on1983
wymiatacz
PostWysłany: Pią 21:48, 04 Gru 2015 Powrót do góry



Dołączył: 19 Sty 2015

Posty: 174
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Elbląg

Koledzy gdzie mogę znaleźć wersję Coś z nim?

Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
saddish
AXELIO
PostWysłany: Pią 22:22, 04 Gru 2015 Powrót do góry



Dołączył: 02 Wrz 2015

Posty: 517
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 1/3

Ja mam i mogę się zamienić.

Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Goro Gondo
wymiatacz
PostWysłany: Pią 23:32, 04 Gru 2015 Powrót do góry



Dołączył: 23 Lut 2014

Posty: 589
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/3

"Nieuchwytny cel" bardzo fajnie przeczytał, "Bohatera" też nieźle, nie wiem skąd narzekanie. Ale fakt, że oba filmy mają tłumaczenie takie sobie, mocno takie sobie. Chociaż w "Hard Target" jest lepiej niż w "Last Action Hero". Podobna sprawa ma się z Mad Max 3 z TVP1 - czyta zajebiście, ale tłumaczenie miejscami fatalne np. "Thunderdome" - Świątynia Śmierci, itd.

Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum ERA VHS Strona Główna » Lektorzy i tłumacze Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony 1, 2  Następny
Strona 1 z 2

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB :: TELEVISION theme by Kisioł . Programosy
 
Regulamin