Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
droomb zwykły user
|
Wysłany:
Sob 20:40, 25 Paź 2014 |
|
|
Dołączył: 30 Maj 2014
Posty: 70 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Zgadzam się. Poza tym "Zajebiście" to nie jest aż taki mocny wulgaryzm, by nie dać.
KULTowy_2 napisał: | Paweł Straszewski - TVN - tł.Andrzej Czułgowski |
Hmmm... Chyba nie "Czułgowski", a Czółnowski.
Post został pochwalony 0 razy |
|
|
|
|
Oskitello SZYCHA
|
Wysłany:
Sob 22:19, 25 Paź 2014 |
|
|
Dołączył: 22 Lut 2014
Posty: 752 Przeczytał: 1 temat
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
droomb napisał: | Hmmm... Chyba nie "Czułgowski", a Czółnowski. |
droomb, Ty się tak nie mądrz, chyba "FAN" tej dziedziny wie jak powinno być
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Oskitello dnia Sob 22:26, 25 Paź 2014, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
droomb zwykły user
|
Wysłany:
Nie 14:24, 26 Paź 2014 |
|
|
Dołączył: 30 Maj 2014
Posty: 70 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
1. Ja zawsze słyszę "Czółnowski".
2. Google nie wynajduje nikogo pod hasłem "Andrzej Czułgowski".
3. Andrzej Czółnowski ma profil na FB, a w znajomych między innymi lektorów i innych tłumaczy.
Przypadek? Ale ok, przepraszam i już nic nie mówię...
Post został pochwalony 0 razy |
|
|
KULTowy_2 zwykły user
|
Wysłany:
Nie 14:36, 26 Paź 2014 |
|
|
Dołączył: 11 Wrz 2014
Posty: 36 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Czy to ja się stawiam i to podważam
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez KULTowy_2 dnia Nie 14:36, 26 Paź 2014, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
Oskitello SZYCHA
|
Wysłany:
Nie 18:44, 26 Paź 2014 |
|
|
Dołączył: 22 Lut 2014
Posty: 752 Przeczytał: 1 temat
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
nie zrozumieliście obaj sensu mojej wypowiedzi
Post został pochwalony 0 razy |
|
|
KULTowy_2 zwykły user
|
Wysłany:
Nie 19:19, 26 Paź 2014 |
|
|
Dołączył: 11 Wrz 2014
Posty: 36 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Już zmieniłem info. o tłumaczu.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez KULTowy_2 dnia Nie 19:19, 26 Paź 2014, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
droomb zwykły user
|
Wysłany:
Pon 11:48, 27 Paź 2014 |
|
|
Dołączył: 30 Maj 2014
Posty: 70 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Sorki, że wywołałem takie zamieszanie. To się już nie powtórzy.
Post został pochwalony 0 razy |
|
|
JohnnyBeGood zwykły user
|
Wysłany:
Pon 5:26, 24 Sie 2015 |
|
|
Dołączył: 27 Mar 2014
Posty: 20 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
znalazl ktos juz emisje z Knapikiem z Polsatu?
Post został pochwalony 0 razy |
|
|
saddish AXELIO
|
Wysłany:
Sob 23:44, 19 Wrz 2015 |
|
|
Dołączył: 02 Wrz 2015
Posty: 517 Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 1/3
|
Obejrzałbym sobie ten film po latach. Na TVN mocno zgejona wersja była emitowana z Maciejem Gudowskim. Odechciało mi się oglądać w połowie, albo nawet do połowy nie dotarłem. Wyłączyłem w scenie jak wyrzucają mercedesy do wody.
Na VHS posiadam ten film w wydaniu z Knapikiem od NVC. Wiem, że jeszcze Knapik chyba na Polsacie czytał. Która wersja z Knapem według was jest lepsza? Mam w sumie tą od NVC ale zdobycie tej z Polsatu to chyba nie jest wielki problem? Ale na razie pytam którą polecacie bardziej?
Post został pochwalony 0 razy |
|
|
Gieferg CAPTAIN SKULLET
|
Wysłany:
Wto 16:18, 29 Wrz 2015 |
|
|
Dołączył: 21 Lut 2014
Posty: 1531 Przeczytał: 1 temat
Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
Cytat: | Jak można zaakceptować takie tłumaczenia w filmie dla dorosłych? Jeszcze fragment z Knapikiem przynajmniej jakoś daje radę, a reszta...
"Is Fucking Great"
Tomasz Knapik: Pieprzyć to
Nieznany lektor: Wspaniale
Paweł Straszewski: Super
Jacek Brzostyński: Wspa-niale
Jan Czernielewski: Fantastycznie |
Nie znam kontekstu ale tak patrząc na sam tylko tekst to tłumaczenie powinno być coś w rodzaju "Zajebiście", a to co czyta Knapik jakoś nie bardzo pasuje do tego, co zostało powiedziane.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Gieferg dnia Wto 16:19, 29 Wrz 2015, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
Ninja wymiatacz
|
Wysłany:
Pią 19:49, 02 Paź 2015 |
|
|
Dołączył: 07 Mar 2014
Posty: 207 Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
saddish
"Zgejona" to jest wersja z DVD.
Post został pochwalony 0 razy |
|
|
arczi059 cienki bolek
|
Wysłany:
Pon 23:17, 16 Lis 2015 |
|
|
Dołączył: 16 Lis 2015
Posty: 1 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Polsat wersje z Knapikiem emitował w 1999r, mam ją na VHS.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez arczi059 dnia Pon 23:23, 16 Lis 2015, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
on1983 wymiatacz
|
Wysłany:
Pon 20:37, 14 Maj 2018 |
|
|
Dołączył: 19 Sty 2015
Posty: 174 Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Elbląg
|
[link widoczny dla zalogowanych]
Znalezione przypadkiem i tutaj czyta zwiastun Szydłowski, czy to może oznaczać, że też na filmie był lektorem?
Post został pochwalony 0 razy |
|
|
Ninja wymiatacz
|
Wysłany:
Wto 3:12, 15 Maj 2018 |
|
|
Dołączył: 07 Mar 2014
Posty: 207 Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
Ciężko stwierdzić bo w czasach vhs były gotowe zwiastuny i czasem lektor czytał przed innym filmem swoim głosem całą taśmę. Raczej nie było bo by było znane wydanie.
Post został pochwalony 0 razy |
|
|
Goro Gondo wymiatacz
|
Wysłany:
Wto 18:31, 04 Cze 2019 |
|
|
Dołączył: 23 Lut 2014
Posty: 589 Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
Orientujecie się, kto czytał ten film w 2018 r. na TVP1? Miałem nagrać, ale jakoś zapomniałem. Co do wersji lektorskich, to "Podwójne uderzenie" leciało jeszcze na TV4 w 2016 r. i czytał chyba Jarosław Łukomski. Stopklatka też to chyba dawała, ale o ile wiem, to tę samą wersję co nowy TVN. Ja ostatnio zdobyłem nagranie z TVP1 ze starym logo z Brzostyńskim - nie jest to ostra wersja, co niektórzy tutaj piszą, ale tłumaczenie ogólnie jest niezłe, a i stary głos pana Jacka pasuje tu.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Goro Gondo dnia Wto 18:31, 04 Cze 2019, w całości zmieniany 2 razy |
|
|
|