Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Goro Gondo wymiatacz
|
Wysłany:
Wto 23:40, 09 Gru 2014 |
|
|
Dołączył: 23 Lut 2014
Posty: 589 Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
Na jakim wydaniu Knapik czyta o tym sejfie tak? Na Topaz Video?
Post został pochwalony 0 razy |
|
 |
|
 |
Lukob wymiatacz
|
Wysłany:
Wto 23:54, 09 Gru 2014 |
|
|
Dołączył: 06 Lip 2014
Posty: 340 Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
Tak. Topaz Video. Autora tłumaczenia niestety nie znam. Na kasecie Imperial Knapik czyta tłumaczenie Magdy Balcerek ale już bez k.
Post został pochwalony 0 razy |
|
 |
on1983 wymiatacz
|
Wysłany:
Wto 15:55, 20 Sty 2015 |
|
|
Dołączył: 19 Sty 2015
Posty: 174 Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Elbląg
|
Koledzy, czy ktoś zauważył taką rzecz, w drugiej części na Dvdrip , znika, tzn lektor nie przetłumaczył paru zdań? Na BD już oki, to jest co Brown wpada na smietnik na samym poczatku, i Marty się pyta:
"Stało się coś z z mną i Jennfier w przyszłości, czy co. Wyrośliśmy na jakiś nieudaczników?"
Ktoś to zauważył? A druga rzecz, rozpędzają się na samym początku i Marty mówi:
"Doktorze cofnijmy się, nie rozpędzimy się do 88-ego jakby miało brzmieć roku, a nie 88-miu mil
Post został pochwalony 0 razy |
|
 |
on1983 wymiatacz
|
Wysłany:
Wto 22:59, 10 Lut 2015 |
|
|
Dołączył: 19 Sty 2015
Posty: 174 Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Elbląg
|
Prosba o pomoc czy ktos ma audio sciezke dobrze dopasowana pod dvdrip do drugiej czesci BTTF wersja Andrzej Matul? Albo szydłowskiego do wszystkich części???
Post został pochwalony 0 razy |
|
 |
Ninja wymiatacz
|
Wysłany:
Czw 23:07, 26 Mar 2015 |
|
|
Dołączył: 07 Mar 2014
Posty: 207 Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
[link widoczny dla zalogowanych]
Post został pochwalony 0 razy |
|
 |
Ninja wymiatacz
|
Wysłany:
Wto 23:52, 21 Lip 2015 |
|
|
Dołączył: 07 Mar 2014
Posty: 207 Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
[link widoczny dla zalogowanych]
Post został pochwalony 0 razy |
|
 |
saddish AXELIO
|
Wysłany:
Wto 15:22, 20 Paź 2015 |
|
|
Dołączył: 02 Wrz 2015
Posty: 520 Przeczytał: 2 tematy
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 1/3
|
Jak ktoś ma TNT, to jutro w godzinach 18:30 - 1:40 lecą wszystkie trzy części. Możecie sprawdzić jaki lektor czytać będzie?
Post został pochwalony 0 razy |
|
 |
Oskitello SZYCHA
|
Wysłany:
Wto 17:06, 20 Paź 2015 |
|
|
Dołączył: 22 Lut 2014
Posty: 753 Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
A ja mam jutro urodziny! Pamiętajcie o tej dacie! XD Miła niespodzianka (w zależności od wersji lektorskiej )
Post został pochwalony 0 razy |
|
 |
droomb zwykły user
|
Wysłany:
Śro 19:07, 21 Paź 2015 |
|
|
Dołączył: 30 Maj 2014
Posty: 70 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
saddish napisał: | Jak ktoś ma TNT, to jutro w godzinach 18:30 - 1:40 lecą wszystkie trzy części. Możecie sprawdzić jaki lektor czytać będzie? |
Wzięli wersję z BD, czyli Brzostyński.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez droomb dnia Śro 19:08, 21 Paź 2015, w całości zmieniany 1 raz |
|
 |
Oskitello SZYCHA
|
Wysłany:
Śro 21:28, 21 Paź 2015 |
|
|
Dołączył: 22 Lut 2014
Posty: 753 Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
i zapowiada się na całość w wersji Blu-ray, bo dwójka właśnie leci z Czernielewskim... Jednak mnie nie zaskoczyli
Post został pochwalony 0 razy |
|
 |
saddish AXELIO
|
Wysłany:
Śro 21:50, 21 Paź 2015 |
|
|
Dołączył: 02 Wrz 2015
Posty: 520 Przeczytał: 2 tematy
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 1/3
|
A trójka? Kto tam czyta?
A ja sobie obejrzałem dziś dwójkę z wydania VHS Imperial z Knapikiem. Oglądałem to właściwie dla jaj. Knapik czyta poprawnie w tej wersji, nie spóźnia się. Tłumaczenie nawet OK, ale jego głos tu średnio pasuje. Tak jak i Szołajskiego w cz.1 od ITI. Jednak Matul czy Brzostyński to najlepsi lektorzy do tego filmu. No przynajmniej w mojej opinii...
Post został pochwalony 0 razy |
|
 |
Gieferg CAPTAIN SKULLET
|
Wysłany:
Czw 17:37, 22 Paź 2015 |
|
|
Dołączył: 21 Lut 2014
Posty: 1532 Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
Do komedii Matul zasadniczo lepszy. Jak Kevina próbowałem obejrzeć z Knapikiem, to też mi nie do końca tam pasował.
Post został pochwalony 0 razy |
|
 |
Ninja wymiatacz
|
Wysłany:
Czw 18:08, 22 Paź 2015 |
|
|
Dołączył: 07 Mar 2014
Posty: 207 Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
[link widoczny dla zalogowanych]
[link widoczny dla zalogowanych]
Post został pochwalony 0 razy |
|
 |
saddish AXELIO
|
Wysłany:
Czw 22:41, 24 Gru 2015 |
|
|
Dołączył: 02 Wrz 2015
Posty: 520 Przeczytał: 2 tematy
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 1/3
|
Dziś pierwsza część BTTF leciała na TNT a kilka godzin później na TV4. Obejrzałem na TNT a później fragment na TV4. Jest to chyba dokładnie to samo tłumaczenie i czytanie w wykonaniu Jacka Brzostyńskiego. W dodatku beznadziejne tłumaczenie jak i sposób jaki czyta Brzostyński. Czyta on ten film jakby to była tylko komedia, a zapomina, że tutaj pierwszeństwo ma gatunek sci-fi. Brzostyński kiedyś już czytał Powrót do Przyszłości na Polsacie (stara wersja emitowana w latach 2004-2005) i wtedy normalnie to czytał, bez tego prześmiewczego tonu w głosie. W dodatku tłumaczenie w wielu miejscach kuleje lub jest niedopracowane. Rzucił mi się w oczy np. tekst:
"Zamienił pan Delorina (!) w wehikuł czasu?"
Ogólnie nie polecam tej wersji.
Post został pochwalony 0 razy |
|
 |
saddish AXELIO
|
Wysłany:
Sob 19:58, 28 Maj 2016 |
|
|
Dołączył: 02 Wrz 2015
Posty: 520 Przeczytał: 2 tematy
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 1/3
|
ktoś mi kazał wkleić:
Powrót do przyszłości 2 Knapik Top video vhs
Powrót do przyszłości 2 Knapik Topaz vhs
Post został pochwalony 0 razy |
|
 |
|