Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Goro Gondo wymiatacz
|
Wysłany:
Pon 7:42, 23 Mar 2015 |
|
|
Dołączył: 23 Lut 2014
Posty: 589 Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
Przy dwójce wybór jest duży i ciężko jednoznacznie stwierdzić - pirat ma najostrzejsze, ale wiadomo jak to na piracie zdarzają się błędy czasem jakieś w tłumaczeniu. Niemniej jednak dobra wersja. Wersja Imperial - byłoby OK, bo czyta Knapik, tłumaczenie godziwe, ale ugrzecznione, czasem aż za bardzo. No i wersja TVN z Łukomskim też jest dobra, trafi się też jakiś bluzg. No, ale tłumaczył Beksiński. Wersja Polsat - od bidy też się obejrzy.
Co do trójki, to też ciężko wybrać najlepszą wersje. Od Imperial to wiadomo Knapik, jakiś bluzg się trafi (chociaż trochę za mało), jest dość OK, ale najlepsze tłumaczenie według mnie...ma Polsat. Wiadomo, że ugrzecznione, ale najciekawsze chyba i Łukomski tutaj świetnie pasuje, bo fajnie czyta te humorystyczne kwestie. Wersję TVP1 da się obejrzeć, ale tutaj tłumaczenie jest już dość słabe, a i Szydłowski średnio pasuje.
Post został pochwalony 0 razy |
|
|
|
|
Gieferg CAPTAIN SKULLET
|
Wysłany:
Pon 11:42, 23 Mar 2015 |
|
|
Dołączył: 21 Lut 2014
Posty: 1531 Przeczytał: 1 temat
Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
Co do najlepszych wersji - żebym wersję uznał za dobrą, lektor i tłumaczenie muszę być dobre, co z miejsca dyskwalifikuje wszelkich nieznanych lektorów z piratów.
Die Hard:
- Łukomski tł Beksiński TVN (TVP też, bo to prawie to samo minus kilka przekleństw)
- Kozioł (świetny klimat i teksty)
Reszta wydaje się w zestawieniu raczej bezpłciowa (Gudowski, Knapik i Olejniczak czytają to samo nieciekawe tłumaczenie, Szydłowski też raczej ma zbyt delikatne, Łukomski z Polsatu wydaje się raczej słaby.
Die Hard 2:
- Łukomski tł Beksiński,TVN (i TVP)
Nie zetknąłem się z żadną piracką wersją, którą bym miał w ogóle ochotę oglądać (np Kozioł żeby czytał, albo Knapik).
Trójkę widziałem z lektorem tylko raz (Knapik), nie licząc seansu w latach 90-tych, z którego mało co pamiętam, więc nie wiem, jaka wersja jest najlepsza.
do DH4.0 najlepsze tłumaczenie czyta prawdopodobnie Czernielewski na Blu, ale nigdy nie oglądałem tego filmu z lektorem bo na DVD mam wersję unrated, do której takowego nie ma.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Gieferg dnia Pon 11:43, 23 Mar 2015, w całości zmieniany 2 razy |
|
|
Lukob wymiatacz
|
Wysłany:
Pon 18:38, 23 Mar 2015 |
|
|
Dołączył: 06 Lip 2014
Posty: 340 Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
W kwestii lektorów to dyskusję mogę podjąć odnośnie części 1-3. Część 4 oglądałem w wersji z napisami i w zasadzie tutaj temat się kończy. Część 5 - jak dla mnie jest i tyle mogę o niej powiedzieć. Ktokolwiek by tego filmu nie czytał nie zmusi mnie do ponownego obejrzenia.
DIE HARD - przez cały czas istniała w mojej pamięci wersja z Koziołem, którą oglądałem po raz pierwszy na VHS. Teraz, kiedy ostatnio miałem okazję wybrać, z którym lektorem zaserwować sobie kolejny seans to po prostu musiałem włączyć Łukomskiego.
Widocznie lata oglądania tego filmu na TVN wypaliły swoje piętno
DIE HARD 2 - podobnie jak wyżej, tylko Łukomski
DIE HARD 3 - filmu wcześniej nie widziałem na VHS. Mając do wyboru Knapik, Szydłowski, Łukomski to wybieram Szydłowskiego. W tej wersji oglądałem film po raz pierwszy i ta najbardziej podoba mi się do dzisiaj.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Lukob dnia Wto 17:47, 24 Mar 2015, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
Goro Gondo wymiatacz
|
Wysłany:
Pon 19:26, 23 Mar 2015 |
|
|
Dołączył: 23 Lut 2014
Posty: 589 Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
4.0 ma zdaje się tylko dwie wersję, z Czernielewskim (ostrzejsze) i z Łukomskim z Polsatu. To z Czernielewskim to słuchać nie da się, mimo, że tłumaczenie ostrzejsze niż na Polsacie. Jednak Łukomski do Die Hard jak mało kto pasuje. 5 jest chyba tylko z Borowcem, przynajmniej on na moim DVD czyta i na jakiejś stacji też chyba on. Na DVD nawet niezłe tłumaczenie miało A Good Day to Die Hard.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Goro Gondo dnia Pon 19:28, 23 Mar 2015, w całości zmieniany 2 razy |
|
|
Goro Gondo wymiatacz
|
Wysłany:
Pon 22:15, 22 Lut 2016 |
|
|
Dołączył: 23 Lut 2014
Posty: 589 Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
7 marca jako "Megahit" Polsat wyemituje "Szklana Pułapka 5". No cóż...poziom tej stacji, jak i samego filmu jest mierny, więc wszystko pasuje . TV Puls ma ciekawsze premiery^^. Wątpię bym to oglądał, mam z Borowcem na DVD - tłumaczenie nawet daje radę i wydaje mi się, że inny lektor/inne tłumaczenie nie pomoże nic. A nie jest to film, do którego chciałoby się mieć różnorodność wersji lektorskich.
Post został pochwalony 0 razy |
|
|
Gieferg CAPTAIN SKULLET
|
Wysłany:
Pon 22:23, 22 Lut 2016 |
|
|
Dołączył: 21 Lut 2014
Posty: 1531 Przeczytał: 1 temat
Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
Cytat: | 4.0 ma zdaje się tylko dwie wersję, z Czernielewskim (ostrzejsze) i z Łukomskim z Polsatu. |
Chyba nie tylko.
Post został pochwalony 0 razy |
|
|
Goro Gondo wymiatacz
|
Wysłany:
Pią 14:01, 18 Mar 2016 |
|
|
Dołączył: 23 Lut 2014
Posty: 589 Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
Odświeżyłem sobie 1-kę z Olejniczakiem i 2-kę z Knapikiem. Oba filmy tłumaczył Mikina...niestety tłumaczenie nie należy do najlepszych. Przy dwójce to chociaż dwa bluzgi mamy, w jedynce wszystko złagodzone. W sumie tą serię z innym lektorem niż Łukomski ogląda się nieco dziwnie. Olejniczak w jedynce w paru momentach (dramatyczne wypowiedzi) nawet pasuje. Knapik w dwójce jest OK, ale chyba dla tej serii zarezerwowany jest Łukomski. A trójkę jeszcze nie wiem, czy wybiorę Knapika, Łukomskiego, czy Szydłowskiego (fajny klimat ma ta wersja z TVP).
Post został pochwalony 0 razy |
|
|
Ninja wymiatacz
|
Wysłany:
Nie 12:33, 27 Lis 2016 |
|
|
Dołączył: 07 Mar 2014
Posty: 207 Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
Jest jeszcze wersja VHS którą lektor czyta jako Brutalna Śmierć i nie jest to Kozioł.
Szklana pułapka (Brutalna Śmierć) VHS - Rosołowski
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Ninja dnia Nie 12:35, 27 Lis 2016, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
Oskitello SZYCHA
|
Wysłany:
Pon 1:51, 28 Lis 2016 |
|
|
Dołączył: 22 Lut 2014
Posty: 752 Przeczytał: 1 temat
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
Cytat: | i nie jest to Kozioł |
ani Knapik czy Szołajski Intrygujący nius - mile widziana próbka.
Post został pochwalony 0 razy |
|
|
saddish AXELIO
|
Wysłany:
Wto 14:05, 29 Lis 2016 |
|
|
Dołączył: 02 Wrz 2015
Posty: 517 Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 1/3
|
https://www.youtube.com/watch?v=q1hKQBxEUiQ
Post został pochwalony 0 razy |
|
|
Gieferg CAPTAIN SKULLET
|
Wysłany:
Czw 20:27, 01 Gru 2016 |
|
|
Dołączył: 21 Lut 2014
Posty: 1531 Przeczytał: 1 temat
Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
Ładna wersja, nie spotkałem wcześniej.
Post został pochwalony 0 razy |
|
|
Ziomaletto zwykły user
|
Wysłany:
Śro 20:20, 10 Maj 2017 |
|
|
Dołączył: 10 Maj 2017
Posty: 25 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Łomża!
|
Szklana Pułapka powinna zostać rewelacyjną trylogią. A teraz stała się (o ironio!) pułapką finansową i trupem. W 4 i 5 wyraźnie widać, że Willis wyraźnie męczy się w roli McClane'a. Jeśli ktoś by mnie poprosił o radę, czy warto obejrzeć Live Free or Die Hard i A Good Day To Die Hard, to poleciłbym w zamian REDa 1 i 2 - o wiele przyjemnej spędzony czas, a sam Bruce wyraźnie lepiej czuje się w tych dwóch filmach.
Post został pochwalony 0 razy |
|
|
Gieferg CAPTAIN SKULLET
|
Wysłany:
Śro 20:33, 10 Maj 2017 |
|
|
Dołączył: 21 Lut 2014
Posty: 1531 Przeczytał: 1 temat
Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
Cytat: | Szklana Pułapka powinna zostać rewelacyjną trylogią |
Do tego trzeba by się cofnąć w czasie i dopilnować by trójkę nakręcił kto inny i na podstawie innego scenariusza.
Post został pochwalony 0 razy |
|
|
warolkojtyla zwykły user
|
Wysłany:
Pon 16:08, 30 Paź 2017 |
|
|
Dołączył: 15 Paź 2017
Posty: 10 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Dla mnie Szklana Pułapka I-II to tylko wersja TVP. Jarosław Łukomski + jako tłumacz Tomasz Beksiński. Wiem, że istnieje wersja TVN, ale polecam wersje TVP z uwagi na "zagranie" głosu Jarosława Łukomskiego odpowiadające wczesnym latom pracy z Beksińskim.
Zaś Szklana Pułapka III to tylko wersja Polsatu, ale ta już z czasów "cyfrowych". Emitowana od 2013 roku do dziś. Dodano "kurny". Czuć, że Jarosław Łukomski bardziej się przykłada. Wcześniejsza wydaje mi się nijaka.
Post został pochwalony 0 razy |
|
|
Gieferg CAPTAIN SKULLET
|
Wysłany:
Wto 3:07, 31 Paź 2017 |
|
|
Dołączył: 21 Lut 2014
Posty: 1531 Przeczytał: 1 temat
Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
W te święta odpalam Die Hard z Rosolowskim. Co do wersji z Łukomskim - wolę TVN, ostrzejsza.
Post został pochwalony 0 razy |
|
|
|